教堂禮拜后,還是想吃泡菜,就到了附近的餐廳。
石鍋拌飯,贊~
隔壁座有個中老年韓國人帶孫子來用餐。
要點餐之前,用英文吩咐侍者問廚房他要的幾道菜會不會辣,可不可以不要辣。
那外勞侍者明顯沒有聽懂韓國客人的要求,去返之後直接問“所以你要點這幾道菜嗎?”
韓:No, I don't want to order this. Have you asked is this dish spicy? I don't want spicy.
侍者再次離開,返來後說:No spice. No spicy.
韓:No spicy? Ok, then I order this.
不料過了五分鐘,侍者又過來問韓國客人:Your order cannot have no spice. Do you want to change your order?
這可把韓客惹毛了,明明叫你確認先才點餐的,怎麼搞的?
(我在隔壁座聽到都覺得離譜到想發火)
結果最後韓國老闆娘親自出面招待了...
某人說韓客說話語氣很過分,不禮貌。我說啊,如果你是路邊攤就算了,好好有收service charge,評論也不錯的餐廳,來來返返點個餐都點不好,這... 誰過分啊?
讓我回想起當年在上海的時候,在一個老外流連地帶的一件餐廳用餐。
隔壁座的白人不會中文,看圖點餐後,問侍者:Do you have chili?
詢問了兩三次,結果那侍者一臉blur的樣子,不知道白人在問什麽~!
真的水準差得我都看不下去了,直接插嘴當翻譯員,跟侍者(用中文)說:他問有沒有辣椒醬。 那侍者才恍然大悟...
omg... 在餐廳工作,不知道什麽是chili。可以撞頭嗎?
Published with Blogger-droid v2.0.4